«El mendigo y otros cuentos

Compilación de cuentos filosóficos, fantásticos, filosóficos y fábulas

Autor: Fernando Pessoa

Edición Ana María Freitas

Traducción Roser Vilagrassa

Editorial Acantilado, nº  315, 109 páginas

 

Fernando Pessoa, poeta y ensayista portugués (1888-1935) es sin duda unos de los más relevantes escritores de la literatura universal. Dotado de una vasta cultura, que comprendía no solo la literatura y el arte, sino también la filosofía, la metafísica, la historia, la política, la antropología y el esoterismo, se adelantó como todos los genios a su tiempo en lo que respecta a poner de manifiesto a través de sus poemas y textos, la dificultad del ser humano de alcanzar su plenitud en la existencia terrena. Si bien su obra poética (a través de sus famosos heterónimos, Ricardo Reis Caeiro, etc) le ha aupado a la cima de la  literatura, sus formidables ensayos (Libro del desasosiego) sobre el tedio, el desasosiego y la existencia humana , constituyen un soberbio compendio de sabiduría, en el que el escritor portugués sintetiza  lo esencial del pensamiento occidental (y oriental). Educado bajo la influencia inglesa, agnóstico pero formado en el catolicismo de una nación como Portugal, donde la praxis religiosa sin embargo es muy escasa o débil en comparación con otros países católicos, filobritánico, Pessoa se dedicó a cultivar la poesía a lo largo de su madurez, pero en el final de su juventud, se dedicó a la narrativa, con la redacción de extraordinarios relatos filosóficos, metafísicos, donde reinan la paradoja y la reflexión profunda sobre temas como la existencia de Dios, la vida y la realidad humana, el más allá, lo místico y lo esotérico. Su prosa es concisa , precisa, fluida y muy depurada. Buena prueba de ello lo tenemos en este magnífico, delicioso volumen que nos trae Acantilado de una selección de cuentos donde Pessoa nos hace transitar por los caminos de los oculto, lo mistérico, lo sacro y lo numinoso que nos enriquecen y nos abren nuevas vías de conocimiento y reflexión. Magnífica edición de Acantilado, máxime si tenemos en cuenta la dificultad de editar con rigor y precisión los manuscritos de Pessoa, dispersos, fragmentarios, a veces escritos en portugués y otras en inglés y en ocasiones incompletos o inconclusos. Imprescindible.

LUIS AGIUS

GLAUSER, Friedrich

En la oscuridad

Mármara. Madrid (2016), 162 págs.

Traducción de Carlos Fortea

(t.o.: Im Dunkel)

 

La vida de Friedrich Glauser (Viena, 1896-Nervi, cerca de Génova, 1938) fue muy dura, de nacionalidad suiza, su madre murió cuando él tenía cuatro años, intentó suicidarse varias veces, estuvo internado en diversos psiquiátricos, padeció los efectos de la drogadicción, pasó hambre, estuvo en el paro y en la Legión Extranjera. Este texto, de 1936, es uno de los más biográficos de su producción literaria.

En la primera parte, titulada Marcel, el narrador cuenta los meses en que estuvo trabajando como lavaplatos del Hôtel Suisse de París. Marcel es un compañero de trabajo metido en la política obrera, que trata de atraerlo a su causa y le reprocha su pasividad y otros aspectos de su conducta. Otra figura interesante de esta parte es el viudo Andreas, anciano que vive del recuerdo de Nelly, su mujer, y de las tierras que tenían, y que los ayuda poco antes de morir.

La segunda parte se titula Otto. El escenario ha cambiado, el narrador es un peón recién contratado para trabajar de noche en unas minas de carbón de Charleroi (Bélgica). Vive con la familia Vandevelde y otros mineros, como Otto, cuya tragedia planea sobre todo el relato, pero no se desvela hasta el final. El ambiente es también muy agobiante, por la pobreza y la dureza del trabajo.

Sin embargo, en ambos relatos, hay muchos matices interesantes. Se perfilan bien los personajes, la ambientación está muy lograda, y aunque se trata de dos historias que invitan más bien al pesimismo, hay también lugar para la redención, el perdón y para la solidaridad, como ocurre con madame Vandevelde, una mujer de armas tomar. Prosa clara y buena traducción de Carlos Fortea, se agradece el cuidado de la edición.

Luis Ramoneda

Por Luis Agius

EL ENIGMA DE LEA: «EL EXITO DE UNA OPERA DE VANGUARDIA NO ES UNA POSIBILIDAD SINO UNA REALIDAD»

Rafael Argullol (1949) es ensayista, escritor, pensador, catedrático y autor del texto que sirve de base a la ópera “El Enigma de Lea”, a la que ha puesto música el compositor Benet Casablancas y que se ha estrenado en el Liceo de Barcelona con gran éxito de público y división de opiniones en la crítica.
Argullol, una de las grandes personalidades de la cultura de nuestro país, se acerca al PARNASO DE LAS ARTES y responde a las cuestiones que le planteamos sobre su experiencia operística y sobre su obra “El enigma de Lea” que ha publicado la prestigiosa editorial Acantilado.

PARNASO: Muchas gracias, Rafael por visitar el Parnaso de las Artes, es un gran honor para esta revista. ¿Qué lo motivó a escribir un texto para una ópera y por qué no le gusta llamarlo “libreto”?

R. A.: Sencillamente porque no lo es. En noviembre de 2011, Benet Casablancas me propuso hacer una ópera sobre un texto mío ya existente. Me quedé un tanto sorprendido y después pensé que era mejor escribir un texto nuevo y original. Desde el principio, Benet y yo mismo acordamos que debía tratarse de una ópera en la estela de Monteverdi, en la que la música y la poesía estuvieran en pie de igualdad. Si concebimos la ópera no como un mero soporte textual, el concepto de libreto es desafortunado y peyorativo. Con El Enigma de Lea, se trataba de recuperar el espíritu de la ópera, donde el texto no es un simple complemento. Por ello, mi escrito no se ajusta a la idea tradicional de “libreto”.

Parnaso: Si dijéramos que se trata de un texto no dramático, discursivo y filosófico, ¿estaría de acuerdo con estas afirmaciones?

R. A.: No. Se trata de un texto transversal, que establece una simbiosis continua de sensaciones e ideas. La filosofía para mí es narrativa. Cuando escribo un texto, lo hago pensando en su fusión con la música, en una trama, un argumento que tiene una estructura progresiva. Me parece absurdo una ópera sin ideas

Parnaso: Si nos refiriéramos a las óperas de Mozart-Da Ponte o de Schikaneder-Mozart , es decir , La flauta Mágica, ¿se sentiría identificado con esta forma de creación operística?

R. A.: No. El libreto de la Flauta es muy interesante, caótico, con elementos de iniciación masónicos muy atractivos, pero no me identifico respecto de mi labor en el texto de mi ópera. En el caso de Da Ponte, aun apreciándolo mucho como escritor y libretista, no tiene nada que ver con lo que he hecho junto a Benet Casablancas. De todas formas, tampoco me identifico con un cierto estilo actual de escribir textos para óperas contemporáneas, o “texto collage” a base de fragmentos dispersos o diferenciados, sin estructura. Puedo identificarme, es cierto, con Hugo von Hoffmansthal y con Stefan Zweig con sus textos o libretos para óperas de Richard Strauss, pero indudablemente mi opinión es que debe fusionarse texto y música y no me inspiré en ningún repertorio ni ópera o escritor en concreto.

PARNASO: Rafael, ¿considera usted que la ópera es un medio muy adecuado para la difusión de ideas? ¿Qué supone para un pensador involucrase en el mundo de la ópera, que tiene mucho de espectáculo, querámoslo o no? ¿Qué opina sobre los que critican la introducción de ideas o conceptos filosóficos en la ópera o el teatro, y acusan a los autores de estos textos o libretos de discursivos y anti-teatrales?

R. A.: A los que critican un teatro de ideas los invitaría a leer a los griegos y a Shakespeare. Es una cuestión de ignorancia. Por otro lado, la ópera del siglo XIX me parece un poco anacrónica. La ópera del siglo XXI, entendida como un espectáculo total, hay que acercarla a nuestra época: como no han de ser necesariamente cantables los textos o poesías que contiene, es adecuado que haya conceptos e ideas filosóficas

PARNASO: ¿Qué posibilidades tiene “El enigma de Lea” como ópera de vanguardia de llegar verdaderamente al gran público?

R. A.: No tiene posibilidades o mejor dicho ya es un éxito. El Liceo ha estado lleno a rebosar en todas las funciones y ya no debemos hablar de hipótesis sino de realidades. Una ópera contemporánea ha sido un éxito, que se ha producido, a través del boca-oreja. El resultado ha sido absolutamente satisfactorio. Podría y puede atraer perfectamente al gran público como toda ópera que se haga bien, basta con eso.Tengo esperanzas muy fundadas de que pueda verse en otros teatros.

PARNASO: Sin embargo, el panorama de la ópera, respecto de la ópera contemporánea, es complejo. Los programadores y directores artísticos tienen que contentar a todos los públicos y ofrecer tanto óperas del repertorio en montajes de “cartón piedra” como óperas de vanguardia que no son del gusto del público más conservador. Por otro lado, es obvio que estamos en un momento en el que prima la concepción de la cultura como espectáculo y, además, como espectáculo trivial. ¿Cómo ve Rafael Argullol el panorama cultural en España, en este aspecto y en general?

R. A.: Tanto el panorama cultural como el social lo veo dominado por la trivialidad y la ignorancia. Todo lo que va más allá del impacto parece muy arriesgado, pero, si no se arriesga, es lo mismo que en una clase o una conferencia, si bajamos el listón. Lo que hay que hacer es no ceder a una lectura de la existencia maniquea y trivial. Hay que transmitir la idea de que la Cultura es un instrumento esencial para vivir una existencia más placentera y dichosa. Lo que sucede en España en particular es que la Cultura se ve con menosprecio.Es algo que no he visto en ningún otro país de manera tan acusada. Se puede ser más o menos inculto, pero el nuevo “riquismo” y el simplismo que se traslada también a la política y a la educación es muy negativo. La respuesta está en contrarrestarlo.

PARNASO: Dado el éxito de esta aventura operística, ¿va a escribir Rafael Argullol otro texto para la ópera?

R. A.: Lo cierto es que no lo sé, me gustaría, pero es mucho trabajo y, además, me gusta ir renovándome. Es cierto que he tenido un par de ofertas y quizá es posible

PARNASO: Muchas gracias Rafael, enhorabuena y esperamos en todo caso cualquier otro texto o libro sobre temas filosóficos, estéticos, ensayos, etc. Libros como Viaje al fondo del mar, excepcionales, nos harán la espera más llevadera.

Ed. Alba. Barcelona (2019), 415 págs.

Traducción de Catalina Martínez Muñoz

(t.o.: The Children)

ISBN: 978-84-9065-0

Escrita en 1928, esta novela es una de las más valoradas de Edith Wharton (1862-1937). Martin Boyne, un norteamericano cuarentón y solitario, que ha trabajado como ingeniero en diversas partes del mundo, embarca en un trasatlántico para reunirse en Cortina, con Rose Sellars, con la que desea contraer matrimonio, tras el fallecimiento de su marido. En el crucero que lo lleva hacia Italia, se encuentra con parte de la familia de un viejo conocido. Se trata de la hija mayor (Judith) y de sus hermanos y hermanastros, acompañados por una institutriz y una sirvienta, mientras los padres, en permanente crisis de avenencias y desavenencias, se encuentran disfrutando por Venecia. El primer capítulo, en el que intenta aclararse sobre quién es quién en la singular familia, resulta muy divertido.

A partir de este encuentro, se produce una relación muy intensa entre Boyne y la prole de los Wheater, especialmente con Judith, que se desvive por lograr que los hermanos permanezcan unidos, pase lo que pase. Para ella, Boyne es la salvación y le pide ayuda e incluso que sea el tutor de todos ellos. El resto de la novela, dividida en cuatro partes, transcurre en Sicilia y luego en el norte de Italia (Venecia, Cortina…), con final en París y en Biarritz, y es el relato de esa relación, que durará unos meses de verano y otoño, y de lo que supondrá para Boyne: las dudas sobre las decisiones que ha de tomar pensando en el bien de los niños y las consecuencias que tendrán para sus planes con Rose, la relación con Judith…

Edith Wharton es una maestra en el retrato psicológico, lleno de matices, tanto en el de los adultos como en el de los niños, por esto abundan los diálogos. También ofrece una crítica bastante dura sobre la responsabilidad de los padres en la educación de los hijos, sobre la frivolidad de ciertos ambientes turísticos en que se mueven personas ociosas y adineradas, sobre las consecuencias del divorcio… Una novela muy bien escrita, ambientada a principios del siglo pasado, pero que no ha perdido interés ni vigencia por las circunstancias a las que se enfrentan los protagonistas.

Luis Ramoneda

«El pacto con la serpiente»

(Paralipómenos de “La Carne, la Muerte y el Diablo en la literatura romántico”)

Autor: Mario Praz

Editorial Acantilado, 660 páginas

Como si de un maravilloso y suculento festín se tratara el lector se sumerge en «El pacto de la serpiente» de Mario Praz (continuación de su anterior volumen de ensayos “La carne , la muerte y el diablo en la literatura romántica”, también publicado por Acantilado) y emprende un iniciático viaje a lo más profundo de la literatura y el arte románticos del siglo XIX, a lo largo y ancho de la cultura europea, si bien centrado en la literatura anglosajona, francesa e italiana, en la que este consumado escritor, ensayista, erudito y esteta que fue el italiano-y europeo y cosmopolita-Mario Praz (1896-1982)se nos aparece como un verdadero demiurgo o Virgilio, arrastrándonos a terrenos estéticos no transitados , glosando autores desconocidos para el gran público(que Praz denomina «galerá de excéntricos» como Symonds, Walter de la Mare o Vernon Lee) y otros absolutamente consagrados como Poe, Byron, Pater ,Wilde, D´ Annunzio o Proust. Pero no solo sobre literatura nos ilumina Mario Praz , sino asimismo sobre pintura (Fuseli, los prerrafaelitas) o escultura con sus polémicas afirmaciones sobre el maestro de maestros Auguste Rodin ,si bien su mano esculpida aporta al ensayista italiano un rayo de luminosa esperanza al mismo tiempo que una esclarecedora visión de la vida.Libro espléndido, monumental, lleno de interés, fruto de muchos años de reflexión, observación y estudio, escrito por Praz con un elegante estilo, lleno de cultismos, pero sin agotar nunca al lector, y a veces con cierta ironía y sentido del humor.El espíritu conservador de Praz no se oculta en ningún momento, pero esto no le hace perder en claridad, coherencia o sabiduría.Nos hace conocer, reconocer , saborear y disfrutar de la literatura del siglo XIX y del decadentismo en el arte, aportándonos valiosas reflexiones tanto sobre Poe como sobre Proust, Pater o Dante Rossetti o Wilde, sin un ápice de sentimentalismo, ni concesión alguna a lo hagiográfico. Excelente edición de Acantilado, editorial insuperable en esta clase de publicaciones que reivindican la transmisión de la erudición, convertida en el más íntimo y excelso placer.
LUIS AGIUS

«CHRISTOPHER HOMM», novela

Autor: Charles Hubert Sisson

ALBA EDITORIAL ,Colección «rara avis»

Link Editorial

Charles Hubert Sisson, poeta , escritor y traductor, solo publicó en su larga vida (1914-2003) dos novelas, una de ellas, la que comentamos en estas líneas,»Christopher Homm» (1965) publicada por ALBA EDITORIAL en su colección “rara avis” y que es una magnífica muestra de la literatura británica más crítica, inconformista y «anti-burguesa» de los años 60, sin tratarse en absoluto ni de un novela dogmática ni de tesis, si bien cercana a un cierto existencialismo o nihilismo.Se trata, en todo caso, de una originalísima novela costumbrista, que narra » al revés» (de la muerte al nacimiento)la anodina , gris y sórdida existencia de un hombre común y corriente, carente de ningún atractivo o aparente interés.Así, toda la narración refleja la vulgaridad de la vida cotidiana británica antes y después de la Segunda Guerra Mundial pero sin hacer referencia alguna a acontecimientos históricos.La prosa de Sisson, que fue un eminente poeta y destacado traductor de los clásicos, es sobria, descarnada,, depurada, fluida, concisa y amargamente irónica.Todo un acierto de ALBA EDITORIAL su publicación en nuestro país, debido a su incuestionable calidad y a su rareza, de un valor poco común.

LUIS AGIUS

«LA HISTORIA DE UN HOMBRE QUE, A RAÍZ DE UN VIAJE QUE NUNCA REALIZÓ NI AFIRMÓ HABER REALIZADO, ALCANZÓ EL INMENSO HONOR DE DAR NOMBRE AL CUARTO CONTINENTE DE LA TIERRA»

Américo Vespucio, que legó su nombre al Nuevo Mundo, no participó sin embargo en su descubrimiento, ni tampoco pretendió jamás bautizarlo. Entonces, ¿por qué lleva su nombre el continente? En este ensayo, escrito en 1941 y publicado póstumamente, Zweig reconstruye el conjunto de circunstancias, casualidades y malentendidos que explican el extraño error que inmortalizó a Vespucio. Paradójicamente, Colón descubrió América, pero no la reconoció, mientras que Vespucio, que no la descubrió, fue el primero en reconocerla como un nuevo continente. Y es que lo decisivo de un hecho es el conocimiento que tenemos del mismo, y por eso, como señala Zweig, quien «lo narra o lo explica puede resultar más importante para la posteridad que quien lo llevó a cabo».

Stefan Zweig (Viena, 1881 – Petrópolis, Brasil, 1942) fue un escritor enormemente popular, tanto en su faceta de ensayista y biógrafo como en la de novelista. Su capacidad narrativa, la pericia y la delicadeza en la descripción de los sentimientos y la elegancia de su estilo lo convierten en un narrador fascinante, capaz de seducirnos desde las primeras líneas. En Acantilado se ha publicado la mayor parte de su obra narrativa y ensayística.

 

“Diarios completos de Sylvia Plath, 1950-1962”

ALBA EDITORIAL Colección Trayectos/Supervivencias
828 pags. Noviembre 2016

Del extraordinario fondo de catálogo de ALBA Editorial, llega hasta nosotros el grueso y apasionante volumen de los diarios de la gran poeta norteamericana Sylvia Plath (1932-1963) uno de los más grandes talentos de la poesía anglosajona del siglo XX, que tras su suicidio en Londres en 1963 en plena juventud , a los 31 años, devino en un controvertido mito de la literatura universal.Lejos de polémicas, puede afirmarse sin reparos que la lectura de estos diarios privados e íntimos de Sylvia Plath nos reafirman en la mejor valoración posible sobre esta extraordinaria poetisa y escritora.En efecto, artista e intelectual de compleja personalidad, su enorme sensibilidad, su inmenso talento, su inagotable creatividad quedan bien patentes, además de su maravilloso estilo, su lucidez y portentosa visión de la literatura y de la condición humana, de una riqueza y hondura pocas veces alcanzada.Sin embargo, por el contrario, también se evidencia en la lectura de este impresionante testimonio que constituyen sus diarios desde 1950 hasta 1962 -el grueso de su breve madurez todavía en plena juventud-su fragilidad, su atracción por el tánatos, sus neurosis, sus miedos atávicos e infantiles, su extrema y excesiva capacidad autocrítica respecto de sus poemas, su dolorosa incapacidad para conciliar la literatura con la vida doméstica, así como su dependencia emocional del poeta inglés Ted Hughes, con el que se casó y tuvo dos hijos, divorciándose pocos años antes de su suicidio en 1963 (suicidio que ya intentó diez años antes, en 1953).Esta excelente edición de ALBA EDITORIAL recoge los diarios completos y es la única integral en el mercado español hasta la fecha, pues recoge la edición de Karen V. Kukil, que incluye los diarios que Ted Hughes permitió que se publicaran en 1982, además de otros en poder del ex marido de Sylvia Plath (que por otra parte según su propia y sorprendente declaración destruyó los últimos diarios de la gran escritora, escritos desde octubre de 1962 hasta pocos días antes de su muerte el 11 de febrero de 1963).Imprescindible y conmovedor testimonio para los amantes de la poesía.Es importante precisar que este volumen contiene dibujos y poemas de la gran poeta.Excelente edición en tapa dura.

LUIS AGIUS

“Relatos de música y músicos”: de Voltaire a Ishiguro

Colección Alba Clasica Maior.

Edición de Marta Salís

ALBA EDITORIAL, 723 páginas.

Deliciosa recopilación de relatos concernientes a la música en sus más diversos aspectos, la que presenta Alba Editorial en su serie Alba Clásica Maior, debida a Marta Salís y que comprende relatos de grandes escritores del siglo XIX y el siglo XX, si bien el arco temporal va cronológicamente desde 1766 (Voltaire) hasta 2013 (Ishiguro).La nómina de grandes escritores de los cuales se han seleccionado relatos de índole o temática musical es extensa y apabullante por su relevancia literaria: Nerval, Melville, Becquer, Maupassant, Turgueniev, Balzac, Chejov, Tolstoi, Cather, Mansfield, Joyce, Pirandello, Lovecraft, Mann, Nabokov, Alejo Carpentier, Quignard, Barnes, entre los más destacados.Se trata de 44 relatos que tratan desde diferentes aspectos todo lo relativo a lo musical: composición, interpretación, estética, historia de la música, etc.A destacar de entre todos estos relatos por su extraordinaria calidad, los de Nerval (“La sonata del diablo”), Chejov (“El violín de Rotschild”)Pirandello (“Leonora , addio“), Mann (“El niño prodigio”) , el de la excelente escritora americana , precursora de Faulkner Willa Cather (“Un concierto de Wagner”) Nabokov (“Música”), Quignard (“Todas las mañanas del mundo”) Roald Dahl (“El señor Botibol”)y Julian Barnes (“El silencio”) entre otros.La lectura de este volumen es apasionante , especialmente si el lector es melómano, pues se identificará con la temática, las obras musicales, los compositores, y los diferentes “dramatis personae”, sin caer nunca en el tedio o lo repetitivo, pues los diferentes autores, grandes narradores en su mayoría, abordan cada uno con su inconfundible estilo y perspectiva la materia musical.A destacar que de Alejo Carpentier se incluye no un relato sino un capítulo de su novela “Concerto barroco” y que al final del libro se incluye un índice, de inestimable utilidad para el lector, de las obras musicales que se citan en los diferentes relatos, con un enlace en internet para poder escuchar dichas páginas musicales.En definitiva, libro imprescindible para melómanos, pues se trata de una fascinante colección de bombones literario-musicales y desde luego muy recomendable para el lector que, aun no siendo un melómano avezado quiera acercarse a la música en todas sus variantes y acepciones desde la ficción literaria.

LUIS AGIUS

«El rey de las hormigas»

Zbigniew Herbert

Editorial Acantilado, nº 375, 167 páginas

Fruto de una recopilación laboriosa y exhaustiva del editor polaco Ryszard Krynicki de apuntes, manuscritos, borradores, y fragmentos sueltos Acantilado publica este breve pero sensacional libro del gran escritor polaco Zbigniew Herbert y que la editorial catalana publica como continuación del ya comentado desde estas mismas páginas «El laberinto juntoal mar».De nuevo Herbert fascinado por la mitología griega nos ofrece su particular, erudita e irónica visión de todo un catálogo de deidades, héroes y mitos de la Grecia clásica (Prometeo, Narciso, Endimion, Atlas, Hécuba,Cleomedes, Triptólemo, etc),pero relacionándolos reflexivamente con la realidad contemporánea y con las virtudes, cualidades y , miserias de la condición humana.El resultado es un libro delicioso, aleccionador y que hace reflexionar al lector intensamente abriéndole nuevas puertas y caminos.Por otro lado, Herbert escribe magnificamente, con un estilo claro, preciso, sobrio, pero muy expresivo y depuradoMuy cuidada edición de Acantilado, que incluye apéndices muy interesantes, con versiones diferentes de ensayos dedicados al mismo mito, como, por ejemplo, Narciso.Muy recomendable

LUIS AGIUS